Brigitte Pellat

Poetry

Home

Poems published in collective works

Other publications
Moon

French

Association francophone de haïku:

Festival Lyon 2010:

a haiku poem (Festival-goers Haiku Poems);

a haiku poem, Haiku Path in the Parc de la Tête d'Or (PDF file).

a haiku poem, out of which Ion Codrescu made a haiga, Haiga Exhibition by Ion Codrescu, Espace Lyon Japon, from October 1st to 22nd, 2010 (PDF file).

 

Association Regards:

'Prendre un stylo', and a haiku poem, in L'insurrection poétique, a booklet dedicated to the Seventeeth Printemps des Poètes (PDF file), 2015, no pagination.

« Les mains du Penseur », in Au cœur des arts, a booklet dedicated to the Sixteenth Printemps des Poètes, 2014, no pagination.

 

Éditions du tanka francophone:

Three tanka poems, in Quelques poètes du tanka francophone.

 

The Mainichi, Japanese daily newspaper:

A haiku, selected at the 19th Mainichi Haiku Contest, International Section, p. 17 (PDF file).

 

talipo:

Little contribution to the Sankulipo, an original concept by Noël Bernard: the French Republican calendar was enameled with poems based upon the haiku and the lipogram, written by different authors, and published each day from May 1st, 2015, to April 30th, 2016.

Contribution to the Zodianku, an original concept by Noël Bernard: a cycle of poems based upon the renku and the lipogram, written by different authors, and published each day from May 1st, 2014, to April 30th, 2015.

 

Ville de La Ciotat:

'Pierre', in Anthologie des poèmes reçus, Concours de poésie Émile Ripert, Les Amis d'Émile Ripert, 2011, p. 20.

'La mer... La mer en rêve', in Anthologie des poèmes reçus, Concours de poésie Émile Ripert, Les Amis d'Émile Ripert, 2010, no pagination.

'Trois chevaux blancs' in Anthologie des poèmes reçus, Concours de poésie Émile Ripert, Les Amis d'Émile Ripert, 2009, no pagination.

 

Ville de Sartrouville:

'Masques', a rondel (prize-winning poem), and 'Contre-jour', a haiku, in Anthologie des Onzièmes Jeux Poétiques de Sartrouville, 2012, no pagination.

 

English

The Japan Tanka Poets' Society, Nippon Kajin Club:

Publication of a tanka in English, awarded at the ITF 2016 Karuizawa Competition, in the program of the 8th International Tanka Festival which was held in Karuizawa on June 5th, 2016.

 

NHK Haiku Masters:

As I was weeding
I encountered between leaves
an iris flower

An iris flower of my garden became a companion to a beautiful white frog, on a step of the Entenji Temple, in Tokyo (the photo-haiku).

"Entenji Temple, Tokyo (established in 1056), was loved dearly by the great haiku poet Issa Kobayashi."

The Gallery.

 

Tanka & Tanka, The Nadunoki:

One of the three English Tanka chosen from those submitted in the first half of 2015, 2015 (online).
This poem was translated into Japanese by Saeko Ogi.

 

Under the Basho:

'babe', a concrete haiku, in the Concrete Haiku section of the Under the Basho 2014 journal.
Page 116 (Visual Haiku) of the PDF file.

 

The Zen Space:

Two haiku poems and a tanka poem in the Summer 2016 Showcase.

 

Translation

German-French

'Plateau Beaubourg', poetical text written by the Austrian author Klaus Ebner, which I translated from German (Austria) into French in May 2004.